Because the content I've translated / scanned from this book is scattered across this blog on multiple pages, I've decided to put together a directory of the content in the book so readers can more easily find what they're looking for. Please note that as I haven't translated the entire book and god knows I probably never will, the unlinked sections below are not (yet?) included on this blog. If anyone's still reading this long-neglected blog, this would be the place to request specific translations in the comments, though! Prologue Q&A For Strangers in Paradise This section primarily teaches how to play the game so it's likely I won't be translating it. Settings File Mission & Battle File Challenge File Secret 1: Story & World Study Character Profiles View them all in one post at the link above, or individually: Jack Ash Jed Neon Sophia Astos Sarah Bikke King of Cornelia Minister Lagone Queen Jayne Mia Lufenian Darkness Manifest Tiamat Marilith...
What's the meaning behind the words "Stranger of Paradise" and "Origin" in the title?
Fujiwara: The game based on Final Fantasy I, and the word "stranger" was chosen to express that the main characters come from someplace else that isn't Cornelia. "Paradise" refers to Cornelia, and so together the title means "people who don't belong in Cornelia." I personally like the gap between the concept of paradise, and the harsh, dark atmosphere of the game.
Inoue: We pulled "Stranger of Paradise" from phrasing in Nomura's project plan that referred to "the appearance of strangers" and "a place like paradise." "Origin" means just that, that perhaps this is a kind of beginning for the story of Final Fantasy I.
Translator's note: Parts of these explanations offer the Japanese definitions of the words in the title, since the title is in English.
translated by Jai from Confidential Files - Secret Chapters -
Comments
Post a Comment